每日一字 九月 Settembre 2010 - Italiano - 實用日常句型, 口語義大利文, 常見標語與用法.

首頁»
網站地圖»
連絡我們»
免費會員註冊/登入»
支持我們
Facebook
Follow italianosusito on Twitter
oggi su youtube
Buon Anno a tutti!!

祝各位2011都可以心想事成 :)
parola del giorno
Donazione
FB
每日一字 Settembre, 九月, 2010
上一篇   下一篇   每日一字 Parola del Giorno
 
Cioè 比如 ; 也就是

這是一個在義大利口語中出現頻率很高的用字, 拆開來看是"ciò 這個"+"è 是", 相當於英文的"namely 也就是". 當在問句中出現, 就有"比如說? ; 怎麼說?"的意思了.

例句1:
A: Vorrei magiare qualcosa di buono stasera.
B: Cioè?
A: Magari un pollo arrosto.
A: 我今天晚上想吃點好料.
B: 比如說呢?
A: 或許烤雞吧.

例句2:
Luca è mio cugino, cioè il figlio di mio zio.
Luca是我的表(堂)哥, 也就是我叔叔的兒子.
pubblicita 230
2010-09-06 | 18:23
Facebook上閱讀義大利即時新聞
詳細內容»
2010-08-23 | 15:41
用Spost在網路各角落留下你的訊息!
詳細內容»
2010-07-30 | 20:31
你也可以支持Italiano義大利文學習網站!
詳細內容»
 
 

 
ho voglia di... 我想要...

比起只使用"voglio", "ho voglia"更強烈的表達出想要做某件事的慾望.

例句:
A: Che brutto tempo fa oggi.
B: Infatti... non ho voglia di fare niente.
A: 今天的天氣真糟糕.
B: 就是說阿, 我什麼事都不想做.
divertirsi (祝)玩得開心 ; 娛樂自己

相當於英文的"have fun ; enjoy oneself". 有人要外出做娛樂或休閒活動的時候, 你就可以用"Divertirti!"來祝福他/她. 這個字的形容詞形式"divertente", 名詞形式"divertimento".

例句:
Cosa fai per divertirti a Sabato sera?
星期六晚上你都做什麼娛樂自己?
spaventoso 嚇人可怕的 ; 極好的

隨著使用場合的不同, 這個字可以有負面和正面的解釋. 形容一件意外災難或令人難以忍受的人事物時, 有"可怕 frightening"的意思. 相反的, 形容令人興奮的人事物時, 就有"好極了 fantastic"的意思.

例句1:
A: Dove sei?
B: Sono bloccato, c'è un traffico spaventoso.
A: 你在哪裡?
B: 我被卡在車陣中, 路上的塞車情況好嚇人.

例句2:
Ho comprato un'auto spaventosa.
我買了一輛好棒的汽車.
pronto 準備好了 ; 喂

大部分的時候, pronto當"準備"解釋. 在電話中, 接起話筒時你就可以說"Pronto?", 也就是中文的"喂".

例句1:
La cena sarà pronta in 10 minuti.
晚餐再10分鐘就好了.

例句2:
A: Pronto?
B: Buongiorno, sono Luca. Posso parlare con Anna?
A: 喂?
B: 早安, 我是Luca. 我可以跟Anna說話嗎?
Sei un mito! 你好厲害!

當對方完成了一件不簡單的事件, 又或是做了與眾不同且值得讚賞的行為, 你就可以說"Sei un mito!". 在現代義大利文口語中, 年輕人常使用這個說法表示認同或稱讚, 類似英文中的"good job, you are awesome"的意思, 例如Youtube上的影片等. 在這個說法中, mito不會隨性別變化.

例句:
A: Mi sono laureata in 4 anni.
B: Sei un mito!
A: 我大學四年就畢業了.
B: 你好厲害!
Proprio così 就是如此 ; 真的是這樣

Proprio在口語義大利文中, 是拿來加強語氣的常用字. 可以有"真的...", "就是...",  "如此的..."等解釋.

例句:
A: Juve vincerà la partita stasera!
B: Sei proprio così sicuro?
A: 尤文圖斯隊(義大利足球隊)會贏今天晚上的比賽!
B: 你真的這麼有把握嗎?
incazzarsi 生氣*

這個口語用字, 在朋友熟人間的對話常可聽到. 但比起同義的"arrabbiarsi", "innervosirsi"來說, "incazzarsi"粗俗露骨了點, 所以並*不適合在正式場合中使用.

這個字的形容詞是"incazzato/a". 指一個人非常生氣, 可以用"incazzato/a nero/a"這個說法來形容.


例句1:
A: Hai fatto tardi un'altra volta!
B: Non ti incazzare, ho avuto una buona ragione.
A: 你又遲到了!
B: 你先不要生氣, 我遲到是有原因的.

例句2:
Non parlare con lui adesso, è veramente incazzato nero.
現在不要跟他說話, 他正在氣頭上.
secondo me 我認為

用來表示"覺得 ; 認為"等個人意見的說法. 用法: secondo + me我, te你, lui他, lei她, Lei您, noi我們, voi你們, loro她們, Loro您(複數), qualcuno某人.

例句:
Secondo me sta mentendo.
我認為他/她在說謊.
quando mai? 哪有? 

當要反駁一件你認為不是事實的陳述時, 就可以使用這個說法.

例句:
A: Gianni ha detto che ti ha prestato 100 euro?
B: Ma quando mai!
A: Gianni說你跟他借了100歐元?
B: 哪有! (我哪有跟Gianni借100歐元!)
tocca a... 輪到... 

表示順序, 輪到你該做某件事的時候, 你就可以說"tocca a me"

例句:
Tuo fratello ha finito di fare la doccia, ora tocca a te.
你哥哥沖完澡了, 現在輪到你.
permesso 借過 

想要穿過擁擠的人群, 除了"(mi) scusi, scusa(mi) 抱歉"外, "permesso"也同樣有借過的意思.

另一個"permesso"常見解釋是, 進入一個私人空間 (例如家, 個人辦公室等) 前的禮貌性用語. 意思是"我有進入的許可嗎", 最好等到主人的回覆後再進入.


例句1:
Permesso. Devo scendere.
借過. 我要下車.

例句2:
A: Permesso?
B: Avanti.
A: 我可以進來嗎?
B: 請進.
chissà 誰知道 

表示疑問語氣的一個實用字. 有時候也能解釋成"我怎麼知道".

例句1:
Chissà cosa ne pensano.
誰知道他們怎麼想.

例句2:
A: Tu pensi che il vecchio sia veramente cieco?
B: Chissà.
A: 你覺得那個老人是真的看不見嗎?
B: 誰知道.
Auguri! 祝好! 

這是一個表示祝福的普遍用字. 在任何節日, 生日, Name day(onomastico)*時都可以用這個字祝福對方. 祝福生病的人早日康復, 你也可以說"auguri di pronta guarigione."

*Onomastico: 天主教將聖人誕辰日併進月曆中. 與某聖人同名者則在該聖人誕辰當天一起慶祝, 意義有點像第二個生日.

下面的Youtube影片教你怎麼用義大利文唱生日快樂歌!


例句:
A: Oggi compio 18 anni.
B: Auguri!
A: 我今天滿18歲.
B: 祝福你!

生日快樂歌
Tanti auguri a te.
Tanti auguri a te.
Tanti auguri a *壽星的名字*
Tanti auguri a te.
valere la pena 值得 

用來表示"值得"的口語說法. 用法: "人事物 + essere + valere la pena (di)".

例句1:
A: Questo cappotto è caro.
B: Ma la qualità ne vale la pena.
A: 這件大衣好貴.
B: 不過品質是值得的.

例句2:
La pizza di questa pizzeria è buona. Vale la pena di aspettare.
這間比薩店的比薩很好吃. 等待是值得的.
magari 我希望 

這個字表現了一定程度的期望語氣, 也可拿來作為比較禮貌的回答方式, 表示"我希望(可以如我所願)", 語氣相對含蓄. 在句中通常翻譯為"期望 ; 希望 ; 也許"等.

例句1:
Ho giocato alla lotteria, magari vinco.
我玩了樂透, 希望我會贏,

例句2:
A: Vuoi mangiare con noi?
B: Magari!
A: 你要不要跟我們一起吃飯?
B: 我希望! (表示跟我很樂意你們一起吃飯)
fai del tuo meglio 盡你的全力 

相當英文的"Do your best." 要對方盡力完成某件事或目標, 你可以用這個說法鼓勵他/她.

例句1:
Per stasera devi finire i compiti, fai del tuo meglio.
今天晚上你要盡全力完成你的作業.

例句2:
Devo dimagrire 5 chili. Farò del mio meglio.
我必須減重5公斤. 我將盡我的全力.
comunque 不管如何 ; 總之 

Comunque當副詞使用的時候有兩種狀況. 一作"不管如何" (in any case)解釋. 另一種情況, 當使用在總結一個句子或討論話題的時候, 作"總之"解釋.

例句1:
Non importa se si è rotto, lo avrei buttato comunque.
(指某東西)有沒有壞掉不重要, 不管如何我都將丟掉它.

例句2:
A: Verranno mezz'ora più tardi e il treno arriverà tra 40 minuti.
B: Comunque saranno in tempo.
A: 他們將會晚到半個小時, 火車將在40分鐘後到站.
B: 總之他們還來得及.
appunto 對 ; 沒錯 

用來表示"贊成 ; 同意"某個說法或主張的口語用字, 副詞詞性.

例句:
A: So che a te non piace la pizza.
B: Appunto, sto mangiando gli spaghetti.
A: 我知道你不喜歡比薩.
B: 對阿, 所以我在吃義大利麵.
hai ragione 你是對的 ; 有道理 

義大利口語中常聽到的一個字. 用法: 人 + avere + ragione. 表示"誰...有道理"的意思. 可以用來附和一個說法或意見.

例句:
Hai ragione, questo gelato non sa di niente.
你是對的, 這個冰淇淋一點味道也沒有.
stare in forma 維持身材 

在義大利, 維持身材不是女性的專利. 許多男士也會定期上健身房運動來保持健美的肌肉線條.

當你不太滿意自己的身材, 想要做點什麼來補救, 這時候就要用"stare in forma". 表示你即將採用的方式可以幫助你擁有好身材; 如果你本來就有令人羨慕的好身材, 那你日常採取的運動或飲食習慣就是幫助你"restare in forma", 表示維持身材.


例句1:
Mi sono messo a dieta per stare in forma.
我用節食來達到理想身材.

例句2:
Vado in palestra 5 volte al mese per restare in forma.
我每個月上五次健身房來維持身材.




Italiano線上義大利文學習網站 由義大利塔捷網路科技研究室協助製作與維護 | 隱私權聲明 | 連絡我們 | 免費會員註冊/登入 | 網站地圖 | 專業網站製作
TARGNET.it  Piazza della Repubblica, 2, 80122, Napoli, Italia | Contattaci | Scuola Online | Privacy Policy